
(中文大意)
北京燕京啤酒股份有限公司称,它拒绝了世界前10大啤酒商的入股提议,其中包括安海斯布希(Anheuser-Busch Cos.,以下简称AB)和南非SABMiller公司两大巨头。
燕京啤酒是中国没有外资合作伙伴的最大啤酒公司。燕京啤酒表示它更乐意收购其他公司,而不愿意被收购。燕京啤酒计划在未来6年斥资20亿元人民币(合2.41亿美元)收购其他啤酒厂,将提高产能2/3至500万吨。燕京啤酒目前是国宴啤酒。燕京啤酒负责收购的主管官员傅春风(音译)在接受电话采访时说:"我们希望成为中国啤酒工业的最后一块阵地。我们有很好的品牌,我们不缺钱。"
除中国以外的其他大国啤酒市场已经饱和,AB、SABMiller等海外啤酒商正纷纷在华扩张业务。AB上周在哈尔滨啤酒的控股权之争中战胜南非SABMiller,注资7.57亿美元入股这家中国第四大啤酒公司。
世界排名前五位的啤酒企业都在中国啤酒厂有股份。最大啤酒公司AB已与中国四大啤酒商中的两家建立合作关系。SABMiller持有中国第二大啤酒生产商华润啤酒49%的股份。
Beijing Yanjing Brewery Co., China's third-largest brewer, said it's spurning approaches from the world's 10 biggest beermakers, including Anheuser-Busch Cos. and SABMiller Plc.
China's biggest brewer without an overseas partner said it prefers to acquire rather than be acquired. It's planning to spend 2 billion yuan ($241 million) in six years to buy other breweries and increase capacity by two-thirds to 5 million tons. Yanjing is the official beer served at state banquets honoring foreign leaders and other dignitaries.
``We want to be the last bastion of the Chinese-owned beer industry,'' Fu Chunfeng, head of Yanjing's acquisitions desk, said in a telephone interview from Beijing. ``We have a good brand, and we don't lack money.''
Anheuser-Busch, SABMiller and other overseas brewers facing stagnating home markets have been jostling to eXPand in China, where beer sales are growing. Anheuser-Busch last week outbid SABMiller in a takeover battle for Harbin Brewery Co., valuing China's fourth-biggest brewer at $757 million.
That was 70 percent more than Anheuser-Busch paid for a stake last year in Tsingtao Brewery Co., China's largest brewer, based on price versus gallons of beer sold.
The world's top five brewers have stakes in Chinese companies. Anheuser-Busch, the world's biggest brewer, is allied with two of China's top four brewers. Its nearest rival SABMiller has 49 percent of China Resources Breweries, China's second-largest brewer. No. 3 Heineken NV bought a stake in a Guangdong Brewery Holdings Ltd. in southern China in January. Also operating with Chinese partners are Interbrew SA, the world's fourth-largest brewer, and No. 5 Carlsberg A/S.
`Wishful Thinking'
``It's just wishful thinking on Yanjing's part to want to stay China-owned,'' said Yao Maogong, chief trader at Shanghai Securities Co. ``Foreign breweries are much wealthier, more eXPerienced in marketing their product than Yanjing
燕京啤酒拒绝外资入股