
(中文大意)
中国27岁的高尔夫球场经营商詹姆士-王,成为Maybach 62豪华车的头两名中国买主之一。在北京汽车展的开幕当天,王先生缓步走上展台,与4位戴姆勒-克莱斯勒公司的高管并肩,并接过汽车钥匙的水晶模型。
在对王先生的简短采访中,王表示他买这辆车,税后总共支付了745万元(合90万美元)。他很喜欢这辆车的操控性能和后排座椅舒适性。他说,"可放倒的座椅让人感觉好像在客机里的头等舱。"
王先生没有解释为什么他能够支付相当于1200名中国普通工人年工资的价格来购买这辆超豪华轿车。王先生是中国经济腾飞,中国大城市推行财富价值观的缩影。他的购买行为凸现了一个现象,即为什么一些中国家庭能积累起令人乍舌的财富。
豪华车型,如奥迪、法拉利最近都准备在中国增加代理商。宝马最昂贵的车型760Li在中国税后要卖210万元( 合25万美元),宝马称去年760在全球的总销量内中国就占1/3。
Wearing a white car-racing T-shirt, black plastic cargo pants and silver Nike running shoes, James Wang, a 27-year-old developer of golf courses and luxury homes, stepped forward on Wednesday as one of China's first two buyers of the Maybach 62, a 20-foot ultraluxury sedan marketed as "the private jet of the road."
At the opening day of the Beijing auto show, Mr. Wang ambled onto a stage with four much older DaimlerChrysler executives in dark suits to accept a crystal model of the keys to a silver Maybach that had already been delivered to his home.
In a brief interview before the ceremony, Mr. Wang said that he had bought the car for the equivalent of $900,000, including taxes, and had chosen it because he liked both the driving performance and the comfort of the rear seats.
"The reclining seat is like first class in an airplane," he said.
In a country that is still officially Communist, Mr. Wang was vague about how he could afford a car that costs the equivalent of 1,200 years' wages for a typical Chinese factory worker. He said that he was a Chinese citizen who grew up in Beijing, and that his parents had sent him to San Francisco State University, where he owned and drove a succession of Mercedes cars, always silver.
Mr. Wang's riches are one sign of the powerful economic boom that has gripped China, pushing up property values in many major cities. His purchase also highlights how a few Chinese families have accumulated extraordinary wealth, which has led to some nervousness among the rich themselves and some concern among China's leaders about the potential for a political backlash over sharply widening inequality.
Indeed, even as Mr. Wang accepted his Maybach key in person from Peter Honegg, the president of Mercedes-Benz China, the buyer of the second Maybach sent a crisply dressed young man who refused to identify his employer.
Sales of luxury cars have taken off even though China has some of the world's highest car prices. Beyond the basic cost, buyers here pay a 17 percent value-added tax, an additional consumption tax of up to 8 percent and, for imported models, a 32 percent tariff.
And while Mr. Wang may not be the typical car buyer in China these days, he is just the kind of newly minted multimillionaire that the world's luxury auto manufacturers are all eagerly chasing.
About 40 yards from the Maybach exhibit, Werner Mischke, the chairman of Automobili Lamborghini Holding, a subsidiary of Volkswagen's Audi unit, was
汽车制造商“加大马力”迎合中国新贵