天天加油 - 助您成才
“谈情说爱”专用英语
您正在看的实用英语是:“谈情说爱”专用英语。
              “谈情说爱”专用英语 
      美国人尽管喊了多少年的「性开放」,但很多美国人在谈情说爱方面,仍然喜欢采用一些含蓄保守的词          句或语句,表现文明和礼貌。以下举一些例句,或许能说明一二。
      to have a crush on (someone);
      to feel an instant magnetism;
      to catch one‘s eyes; to hit it off;
      to have the hots for (someone);
      to be attracted to each other.
      这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。
      例如:
      * He (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。
      * He felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。
      意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。
      * A nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。
      * He was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off
      immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或
      * They were attracted to each other the moment their eyes met.
      * When he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual
      attraction。)
      例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:
      * She did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或
      * He is the man for whom she feels no attraction, catch or no
      catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。
      这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。
      to be a lady‘s man (或 ladies‘ man);
      to be a prince on a white horse;
      to be a casanova;
      to be a womanizer. 
      这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如:
      * Mr. Lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。)
      这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王   子。
      * He is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。)
      * Many people think that Mr. Smith is a real lady‘s man.(或 a real
      womanizer)(许多人认为史密斯先生喜欢在女人窝里。)
      *As a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友。)
      (Casanova 是意大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:Casanova de seingalt Giovanni Giacomo 在此
      casanova 被当做普通名词,故 c 不必大写。
      如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:
      * He has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。
      这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:
      * So many women swarmed him like bees to the
      honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。)
      倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。
      to be a beauty queen; to be a dream boat;
      to be a cutie; to be a babe;
      to be a fox.
      这些都是形容女人漂亮,曲线

排行

最近更新

  • 推荐阅读
  • 实用英语《“谈情说爱”专用英语》“谈情说爱”专用英语
    关于我们 | 版权申明 | 广告服务 | 友情链接 | 网站地图 | 使用帮助 | ©2006-2008 TTADD.COM